SSブログ
グーグル超えで話題「DeepL翻訳」 ブログトップ

グーグル超えで話題「DeepL翻訳」の実力はいかに? キング牧師の演説で検証〈AERA〉 [グーグル超えで話題「DeepL翻訳」]

グーグル超えで話題「DeepL翻訳」の
実力はいかに? 
キング牧師の演説で検証〈AERA〉




グーグル超えで話題「DeepL翻訳」.GIF
AERA 2020年7月27日号より(dot.)




独ベンチャー企業発の「DeepL翻訳」が、
グーグル翻訳より高評価を受けている。

AERA 2020年7月27日号は、
その実力を検証した。



*  *  *


「もう、単に英語ができるだけの
翻訳者は生き残れません。
(インターネット上で文章を
翻訳できる)翻訳エンジンで
かなりのレベルの訳ができる
時代になってしまい、
専門分野を持っているか、
ネイティブと同程度の
知識がないと仕事が
できなくなると感じています」


こう話すのは、英語翻訳も
手がけるフリーランスの
男性(34)だ。


男性の元にはここ数年、
日本語をゼロから訳すのではなく、
クライアントが翻訳エンジンで
訳したとみられる英文を
校正する仕事が
舞い込むようになった。

「そこそこ正確」なものが多く、
当然ながら仕事の単価は下がる。

以前は時折あった
「意味さえ通じればいいから早く」
というオーダーはほぼなく、
それらは翻訳エンジンで
事足りているとみられる。

翻訳エンジンの精度を
大幅に引き上げたのは、
2016年にグーグルが
自社の翻訳サービスに
導入した「ニューラル機械翻訳」と
いう技術だ。


「統計的機械翻訳」と
呼ばれる従来型の機械翻訳では、
人間が大量の単語やフレーズに
ついて元の言語と翻訳先言語の
対訳を用意した上で、
原文と訳文のデータを
学習させる必要があった。

一方ニューラル機械翻訳は、
人間の脳神経回路をまねた
ネットワーク回路が自ら
学習しながら訳語を
作り出していく、
AIによるディープラーニング技術だ。

対訳データさえあれば
AI自身が二つの言語を学習し、
翻訳できるようになる。

従来よりも膨大な量の
データを学習させることができるため、
より流暢な訳文を生成できる。

そしていま、グーグル翻訳を
しのぐと言われるのが独の
スタートアップ企業DeepL社が
17年に始めた「DeepL翻訳」だ。

今年3月、日本語にも対応し、
英・仏・独・スペインなど
11言語で使用できる。


有料版もあるが、
1回5千文字までなら無料。

日本語版リリースに際して
同社が行った目隠しテストでは、
グーグル、マイクロソフト、
アマゾンの翻訳サービスと
比較して最も高い評価を得たという。



試しに、
「私には夢がある」のフレーズで
知られるキング牧師の演説を、
グーグルで「翻訳」と検索して
上位に表示された三つの
翻訳エンジンで和訳してみた
(下記)。


グーグル翻訳は大意は通じるが、
「その信条の真の意味を生き抜く」
という訳や、原文の
「“”」の部分が切り離されている
点など、不自然さも目立つ。

Weblio翻訳は従来型にありがちな
「なんとなく意味は通じるが、
かなり不自然」な訳だ。

一方、DeepLはカギカッコを
文中に自然に取り込んでいる。

2文目では
「私は夢を持っています」を
冒頭に置き、
「I have a dream」の
フレーズを原文通り印象的に
配置している。


DeepL社コミュニケーション
・PRマネジャーのリー
・ターナーさんはこう語る。


「DeepLは世界初の
翻訳検索エンジンLingueeを
ベースにしています。

長期間にわたるデータの蓄積を
ニューラルネットワークの
トレーニングに使用したことで
非常に質の高い翻訳を実現しました」

(編集部・川口穣)


●翻訳エンジン3種の和訳はどう違う?


キング牧師演説から

I have a dream that one day this nation
will rise up and live out the true
meaning of its creed:
“We hold these truths to be
self-evident, that all men are
created equal.”

I have a dream that one day
on the red hills of Georgia,
the sons of former slaves
and the sons of former
slave owners will be able to
sit down together at the table
of brotherhood.


DeepL翻訳

いつの日かこの国が立ち上がり、
その信条の真の意味である
「我々はこれらの真理を自明のこととし、
すべての人間は平等に造られている」を
実行する日が来るという夢を持っています。

私は夢を持っています 
ジョージアの赤い丘で 
元奴隷の息子と 
元奴隷所有者の息子が 
兄弟愛のテーブルに 
共に座ることができる日が
来ることを


Google翻訳

いつかこの国が立ち上がり、
その信条の真の意味を生き抜くと
いう夢があります。

「私たちはこれらの真実を自明であり、
すべての人が平等に創造されている」

いつの日か、ジョージア州の赤い丘で、
元奴隷の息子と元奴隷の所有者の息子が
兄弟のテーブルで一緒に座ることが
できるという夢があります。


Weblio翻訳

私は、ある日、この国が上がって、
信条の本当の意味を生き抜くという
夢を見ます:

「我々は自明のこれらの事実を
持ちます、すべてのその男性は
平等に作られます。」

私は、ある日ジョージアの赤い丘で、
元奴隷の息子と元奴隷の所有者の
息子が兄弟の関係の表で一緒に
座ることができるだろうという
夢を見ます。

※AERA 2020年7月27日号より抜粋



AERA dot. 7/25(土) 9:00配信

最終更新:7/25(土) 19:38

https://news.yahoo.co.jp/articles/22344b2f1c91dc7ae7779bd07f18ffe885c533c2?page=1
https://news.yahoo.co.jp/articles/22344b2f1c91dc7ae7779bd07f18ffe885c533c2?page=2










nice!(0)  コメント(0) 
グーグル超えで話題「DeepL翻訳」 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。